Danielle dePicciotto & Friends: Shelley Hirsch

Shelley Hirsch: “Ich genieße es, in Umgebungen zu sein, in denen ich die Sprache nicht verstehe. Dann höre ich Menschen als abstrakte Geräuschkulisse sprechen”

Shelley Hirsch


Shelley Hirsch gilt als eine der vielseitigsten Sprachkünstlerinnen/Sängerinnen unserer Zeit im Bereich der improvisierten Musik, doch diese Beschreibung wird ihrem enormen Schaffen nicht gerecht. Die New York Times hat sie als „eine Frau mit tausend Stimmen“ bezeichnet. Ihre Multimedia-Performances, Kompositionen, Improvisationen, elektronischen Musikstücke, Klanginstallationen, Kollaborationen und Hörspiele wurden weltweit in Konzertsälen, Museen, Theatern, Galerien, Clubs, Radio- und Kulturstätten präsentiert.

Ich habe vor ein paar Jahren einen ihrer Auftritte im Berliner Museum Hamburger Bahnhof erlebt und war hin und weg von ihrer fließenden, brillanten Kaskade von Worten und Poesie. Ich bin ein Fan von Laurie Anderson und Lydia Lunch, ich schätze ihre Gedanken und erhellenden Philosophien, aber Shelley fügt ihren Texten einen Hauch von Feenstaub hinzu, indem sie ihre Sätze minimiert und sich auf das weite Universum jedes einzelnen Wortes konzentriert, ihrem Inhalt Helium hinzufügt und während sie im Dunkeln leuchten, ihre Struktur verändern, ihre Bedeutungen und Inhalte in neue Verbindungen verwandeln und fortwährend unerreichbar und wunderschön für das Ohr klingen, sie am begeisterten Publikum vorbeischweben lässt. Shelley ist eine geborene Performerin, und ich bin mir nicht sicher, ob ihre Faszination für Worte jemals abgeschaltet wird. Selbst ein einfacher Kaffee mit ihr oder ein schneller japanischer Snack werden zu einem kaleidoskopischen Gedankenerlebnis, in dem Wort-Schnipsel neckisch miteinander ein dadaistisches Ideen-Madrigal tanzen.

Ich fühle mich geehrt, dass sie sich bereit erklärt hat, sich die Zeit zu nehmen, einige meiner Fragen zu beantworten. Wie bei den meisten Koryphäen ist es unmöglich, jemals die volle Größe ihrer Persönlichkeit zu erfassen, aber ihre Antworten sind eine wunderbare Möglichkeit, ihr Universum vollständiger zu erfahren.

Shelley Hirsch in her Tribeca studio

 

Danielle de Picciotto: Was ist der Kern deiner Arbeit, ist eine konkrete Definition möglich?

Shelley Hirsch: Ich verwende diese Zeile in meinem Stück „States“ „Der Körper ist ein Aufnahmegerät und Lager für Erinnerungen““ Ich fühle mich wie eine Antenne, die aufnimmt, was ich sehe und höre, die Charaktere lokalisiert und verkörpert, um sie dann musikalisch auszusprechen.
Ist es Betrug, wenn ich ein Zitat aus einem Aufsatz von Anne LeBaron aus ihrem Aufsatz über den Surrealismus verwende? Postmoderne Musik? „Sie webt ihre neu erfundenen Essenzen in das Labyrinth der Assoziationen, die ihre alchemistischen Kompositionen heraufbeschwören. Indem sie das unmittelbare Bewusstsein, das Erinnerungsbewusstsein und das bilderzeugende Bewusstsein untersucht, wird sie zur Produzentin von Klangbildern, die das Ausrangierte und das Fremde recycelt. Ihr bemerkenswert ungehinderter Zugang zur Mutterader des Automatismus“.

YDeine Texte/Texte können abstrakt, poetisch oder geschichtenerzählend sein – es gibt eine riesige, wunderbare Bandbreite. Welche Beziehung hast Du zu Worten? Siehst du sie als Abstraktion oder als emotionales Werkzeug? Was ist einer deiner Lieblingstexte?

Seit ich ein Kind war, waren Stimme, Bewegung und Schrift ein Körper für mich.
Ich schrieb kleine Theaterstücke – ich sammelte Wörter aus Büchern, zu denen ich Zugang hatte. Die Stücke wurden von Nachbarskindern aufgeführt
Wörter – ich liebe sie wegen ihrer Bedeutung, ich liebe es zu lernen, wie sich ihre Bedeutung entwickelt hat, ich liebe den Klang von Wörtern, den Rhythmus von Wörtern, die frei assoziativ aneinandergereiht sind. Ich liebe es, Worte mit Musik zu kombinieren und sie zur Musik werden zu lassen. Ich liebe es, vokale Klänge in einen Satz oder einer Geschichte hineinspinnen zu lassen und dann wieder zurück zum abstrakten Klang zu bringen. Ich möchte mich überraschen lassen von dem, was aus mir herauskommt. Die surrealistischen Bilder, die beim Schreiben von Bewusstseinsströmen entstehen, lösen oft eine Erinnerung aus. Andere Male bleiben sie in einer imaginären Welt von Klanglandschaften.
Ich improvisiere auch Text, wenn ich improvisierte Musik aufführe.
Manchmal schreibe ich auf der Bühne in ein Notizbuch, während ich spreche/singe, um den Kurs zu ändern, langsamer zu werden, andere Wege zu finden, um mit den Musikern zu interagieren, mit denen ich auftritt …
Ich habe Memoiren und autobiografische Stücke geschrieben, von denen ich viele seit Jahrzehnten für meine Performances, Aufnahmen, Radioprojekte und Klanginstallationen vertone.
In den letzten Jahren bestand ein großer Teil meines Prozesses darin, zu aufgenommener Musik oder zu Musik zu schreiben, die ich im Konzert höre. Ich schreibe nicht als Illustration dessen, was ich höre. Mein Schreiben ist eine Art Intervention, ich schließe mich der Musik an, während ich schreibe.
Ich habe damit experimentiert, wie sich Bewegung auf das auswirkt, was ich schreibe, ob ich auf meinem Laptop tippe oder im Studio mit sehr breiten Strichen auf großen Flächen Text handschriftlich schreibe/zeichne.
Einer meiner Lieblingstexte? Hmm
Extollin’ ist ein Text, den ich ursprünglich geschrieben/gezeichnet habe, während ich die Musik von Eliane Radique hörte. Ich habe den Text in mehreren Iterationen aufgeführt. Für vier Sänger und mich; als Solo-Lesung; im Duo mit einem Cellisten.
In diesem FB-Video können Sie einen Teil von Extollin hören, den ich zu einer von mir komponierten Musik vertont habe.

Extollin’ / Loben

Lobe und verfolge und schaue dich an und beobachte
Du hast es in deinen Taschen verschlossen – bewahre es sicher auf, und selbst wenn du Sanddünen hinunterrollst,
Es lässt dich nicht an deinem Herzen hängen, ein Teil von dir weint, aber es lässt sich nicht leugnen. Du warst besser darin, es zu versuchen und dich auf deinen Sinn für das Gute zu verlassen. Das Gute in ihr, das Gute in ihm. Das Gute in ihnen. Da ist er, der Wind wieder, weht ihn herunter, macht die Straße frei, baut ein Haus, ein weißes Haus, nicht so ein weißes Haus
Sie wollte einen mit Lattenzaun
und prickelnde Gerichte und viele Tchotchkes. Sie sagt, sie sind kostbar, und das könnten sie auch sein. Sie hält sie glänzend, sie hält sie sauber,
Die Bücher, die sie liest. Keine Seiten mit Hundeohren. Sie hat ihre Challah im Gefrierschrank und Breakstone Butter, wenn sie hungrig ist, und sie hat keine Schokolade neben ihrem Bett oder (sprich) Weise Kartoffelchips.
Sie ist so weise auf ihre Art,
sie ist so weise auf ihre Art
Sie rollte nie herunter, keine Sanddünen. Aber sie liebte es zu schwimmen, als sie jung war, aber die Sonne. Sie konnte nicht in der Sonne sein
Sie war allergisch gegen die Sonne. Ihre Haut war zu weiß
Sie liebte es, in der Badewanne zu baden, zu lesen und in der Badewanne zu rauchen.
Das Badezimmer hatte kein Fenster, und ihr Zimmer war dunkel, aber ihre Augen waren stark. Keine Brille auf
als sie spielte ….Solitaire
Sie ist so weise auf ihre Art, sie ist so weise auf ihre Art
Sie ist so weise auf ihre Art, sie ist so weise auf ihre Art

 

Improvisierst du hauptsächlich während der Performance oder bereitest du dich manchmal akribisch vor?

Ich spiele ziemlich oft vollständig improvisierte Musik in Konzerten und das Ziel ist, so unvorbereitet wie möglich zu sein! Trotzdem wäre ich nicht glücklich, wenn ich nicht auch komponieren, Stücke schreiben würde. Wenn ich ein Stück komponiere, nehme ich oft meine Gesangs- und Instrumentalmusik auf, sammle dann musikalische Momentaufnahmen und stelle sie zusammen und bearbeite sie. Der Prozess ähnelt fast der Arbeitsweise eines Filmemachers. Einige meiner Stücke trete ich mit einer komponierten Musiklandschaft auf.
Ich erlaube mir eine gewisse Flexibilität, wenn ich darin auftrete
Beim Improvisieren mit meiner Elektronik, insbesondere meinem Harmoniser/Multieffektprozessor, entstehen meine Worte, die Melodien, die ich singe, die Charaktere, die ich verkörpere, aus der jeweiligen Umgebung, in der ich gelandet bin. Drehen Sie das Rad, drücken Sie. Voila!
Die akribischere Arbeit steckt in meinen Aufnahmen und szenischen Stücken und meinen Hörspielen und Klanginstallationen, die nicht zur Aufführung bestimmt sind.

Du hast im Theater gearbeitet – wie funktioniert Improvisation dort? Arbeitest Du lieber in Gruppen oder alleine?

Eines ist sicher, ich habe es nie gemocht, normale Mädchenrollen in Schulstücken zu spielen. Ich wollte Stücke schaffen … eine Art zu reisen, sich zu verwandeln. Ich habe oft Aufführungen gegeben, Lieder aus verschiedenen Epochen collagiert, Umzüge für Nachbarskinder im Treppenhaus des Wohnhauses, in dem ich aufgewachsen bin, choreographiert, ich habe Kostüme aus Seidenpapier gebastelt.
Ich dachte naiv, dass ich Kabuki-Theater studieren könnte. Ich liebte die visuelle Pracht, die Musik, die Bewegung, das Geschichtenerzählen, obwohl ich kein Wort verstehen konnte…
Ich war 18, als ich NYC nach San Francisco verließ, in der Hoffnung, einen Lehrer zu finden. Dort habe ich gelernt, dass nur Männer Kabuki machen.
Ich glaube, es war derselbe Tag, an dem ich erfuhr, dass mein Traum, Kabuki zu lernen, nicht wahr werden würde, als ich einen anderen Tramper traf, der mir von einem Workshop erzählte, zu dem er gehen würde. Ich nahm an dem Workshop teil, der von einer Leiterin einer experimentellen Theatergruppe geleitet wurde „Das Theater des Menschen“. Die Regisseurin Cecile Leneman, jetzt Cecile Pineda, gab uns Übungen des großen polnischen Regisseurs Jerzy Grotowski und wir lasen Texte von Artaud und Bertolt Brecht. Dann habe ich vorgesprochen, um in der Gruppe aufgenommen zu werden. Wir tourten mit unserer Westküstenversion von „The Serpent“, einem Stück von Jean Claude Van Itallie, das vom Joseph Chaikens Open Theatre in NYC aufgeführt wurde. Armes Theater, nur unsere Stimme und unsere Körper. Improvisation war immer Teil des Probenprozesses. Manchmal benutzten wir unsere Träume als Textquelle. Es war so natürlich für mich, meine Stimme innerhalb und außerhalb der Sprache einzusetzen. Ich war die jüngste Frau in der Gruppe, aber am Ende leitete ich die anderen Schauspieler bei der Schaffung von Gesangsumgebungen. All das war mit Bewegung verbunden. Als das Werk zur Aufführung bereit war, haben wir nicht improvisiert. Der Workshop und die Ensemblearbeit in der Kompanie waren lebensverändernd. Ich sehne mich manchmal danach, wieder Teil eines solchen Ensembles zu sein. Jeden Tag mit einem Ensemble zu arbeiten, gemeinsam Werke schaffen.

Nachdem die Saison zu Ende war, wurden einige Mitglieder des Ensembles festgenommen, die Gruppe löste sich auf und ich verließ San Francisco und ging zurück nach NYC. Ich landete im Workshop der Robert Wilson Bird Hoffman School of Birds. (Er war im Iran und bereitete sich auf ein Stück vor.) Ich war etwas zu ausdrucksstark für diese Arbeit. Ich ging bald nach Amsterdam und dachte, ich würde eine andere experimentelle Theatergruppe finden. Leider ist das nicht geschehen. Stattdessen sang ich in einer Swing-Band und modelte an einer Kunstakademie (für mich eine Art Performance-Kunst). Das einzige echte Theaterstück, in dem ich nach „The Serpent“ auftrat, war ein Stück namens „New Jerusalem“ im The Public Theatre – wir haben das Stück von Len Jenkins einen Monat lang geleitet und es einen Monat lang aufgeführt. Wir Schauspieler spielten jeweils mehrere Rollen. Sigourney Weaver spielte mit. Es war kurz bevor „The Alien“ herauskam. Ich hatte einige Vorurteile, dass Schauspieler zu „auffällig“ seien, aber die Schauspieler im Ensemble waren brillant, voller Fantasie und Kreativität.
Zumindest in der Entwicklung des Werks gab es Raum für Improvisation.
Ein Großteil meiner Soloarbeit war seitdem theatralisch, aber nicht wirklich Theater. Ich hatte das Glück, meine inszenierten Arbeiten international in wunderbaren Theatern produzieren zu lassen, insbesondere in Deutschland.
Ich habe es geliebt, die Freiheit zu haben, das Bühnenbild zu gestalten, wie ich es für meine Produktion „For Jerry“ getan habe, eine Hommage und ein virtuelles Duett mit dem verstorbenen großen Jerry Hunt.
Großartige Tonleute und andere Crewmitglieder sind ein so wesentlicher Teil der Arbeit.

Eine Sache, die ich am Improvisieren mit verschiedenen Musikern oder mit Live-Videokünstlern in Duos, Trios und größeren Ensembles liebe, ist, dass die Musik, die Sie machen, immer unterschiedlich ist, je nachdem, mit wem Sie improvisieren, wie im „echten Leben“, wo sich je nach Person ein Gespräch entwickelt.
Beim Improvisieren mit anderen Musikern und Videokünstlern ist das einzige Ziel, sehr präsent zu sein, tief zuzuhören. Ich überrasche mich gerne, wenn ich improvisiere. Ich beziehe mich oft auf das, was ich in dem Raum sehe, in dem ich auftrete. Ich bin mir immer sehr bewusst, welche Form die Musik annimmt, ich mag es nicht so sehr, Solo-freie Improvisation aufzuführen – es ist die Interaktion mit anderen, die mir am meisten Spaß macht.

Shelley Hirsch: typingspeaking, live, Sean Capone

Wie hat sich die Pandemie auf deine Arbeit ausgewirkt? Ist es Gegenstand deiner Arbeit geworden?

Ich hatte das Glück, beauftragt zu werden, neue Arbeiten zu machen, bei denen ich mich sehr wohl fühle. Und sehr oft schrieb ich Stream oft Conscious, während ich Konzerte online hörte.
In meinem Stück „The Body Remembers“ beim Roulette March 2021 saß ich mit meinem Computer auf dem Schoß in einem Sessel. Ein Bratscher sitzt mit mir auf der Bühne und spielt einen eindringlichen Bordun. Ich spreche/singe, während ich tippe – improvisiere über Berührungen und wie ich hoffe, dass wir uns bald wieder berühren werden. Die Wörter werden auf eine Leinwand projiziert, während ich sie tippe…
Aber je länger die Pandemie andauert, desto schwieriger wird es. Früher habe ich so viel Inspiration bekommen, wenn ich zu Aufführungen und Ausstellungen gegangen bin. Zwischen der Pandemie und einer kürzlich durchgeführten Kniegelenkersatzoperation wurden diese Ausflüge eingeschränkt, und ich habe NYC seit Dezember 2019 nicht mehr verlassen. Tja..

Du bist ziemlich oft in Deutschland aufgetreten. Wie wirkt sich die Arbeit in einem Land an, das eine andere Sprache spricht, auf dich aus? Hörst Du eine Fremdsprache gerne als abstrakten Klang?

Ich versuche immer, beim Improvisieren Worte in der Sprache des Landes zu weben, in dem ich auftritt. Es lenkt mein Denken um, beeinflusst die Art und Weise, wie ich einen Satz konstruiere, wie ich eine Phrase bilde. Tatsächlich webe ich manchmal mit anderen Sprachen Akzente ein, selbst wenn ich in englischsprachigen Ländern auftritt. Ich genieße es, in Umgebungen zu sein, in denen ich die Sprache nicht verstehe. Dann höre ich Menschen als abstrakte Geräuschkulisse sprechen. Es ist schwer zu ignorieren, was englischsprachige Leute sagen, wenn ich unterwegs bin.

Was inspiriert dich?

Ich fühle mich dankbar, von vielen Dingen inspiriert zu werden. Ich kann lange dasitzen und die Bewegung von Bäumen, Wolken, Wasser beobachten … Ich bin inspiriert, zu lernen, wie Wörter entstanden sind. Es gibt so viele interessante Künstler finde ich…
Ich war schon immer von bildender Kunst und Filmen inspiriert und ich liebe es, in Bewegung zu sein. Ich fliege nicht mehr gerne mit Linienflügen, aber in der Bahn oder im Auto zu fahren bringt oft neue Ideen.
Nein, ich fahre selber nicht. Ich glaube, ich wäre zu abgelenkt von all den Sehenswürdigkeiten und Geräuschen, an denen ich vorbeifahren würde.

Was denkst du über verdrehte Sprache wie Fake News, doppeltes Denken oder alternative Fakten?

Ich lese aus einem sehr breiten Spektrum Nachrichten aus vertrauenswürdigeren Nachrichtenquellen bis hin zu Veröffentlichungen, die mich manchmal erschrecken. Ich bilde mir gerne meine eigene Meinung über Dinge. Ich finde, dass die Schlagzeilen oft die Wahrheit verzerren – nur um die Leute zum Lesen zu bewegen. Ich bin kein Fan von Werbung.

Woran arbeitest du momentan und was planst du für die Zukunft?

Ich habe gerade ein Stipendium erhalten, um einen Memory Stick für ein Projekt zu erstellen, an dem ich arbeite. Ich freue mich sehr darüber! Es wird ein Sampler sein, der verschiedene Formen annimmt. Ein Regenstock, Spazierstock, ein Schlagstock, ein Zauberstab. Ich werde auch in der Lage sein, damit zu schreiben und das Schreiben in Echtzeit projizieren zu lassen. Ich möchte einen ganzen Raum mit Worten bedecken.
Außerdem erhielt ich ein Stipendium für ein Aufnahmeprojekt. Einige meiner geschriebenen Texte werde ich vertonen. Ich hoffe, dass das Schreiben auch in gedruckter Form veröffentlicht wird …
Und im Herbst wird eine CD mit Quartett-Improvisationen erscheinen. Wir haben noch nie alle zusammengespielt, aber es war magisch. Es wurde zwei Monate vor dem Tod des geliebten Schlagzeugers und Perkussionisten der Gruppe, Michael Evans, aufgenommen.

 

Verlagssitz
Kaput - Magazin für Insolvenz & Pop | Aquinostrasse 1 | Zweites Hinterhaus, 50670 Köln | Germany
Team
Herausgeber & Chefredaktion:
Thomas Venker & Linus Volkmann
Autoren, Fotografen, Kontakt
Advertising
Kaput - Magazin für Insolvenz & Pop
marketing@kaput-mag.com
Impressum – Legal Disclosure
Urheberrecht /
Inhaltliche Verantwortung / Rechtswirksamkeit
Kaput Supporter
Kaput – Magazin für Insolvenz & Pop dankt seinen Supporter_innen!